সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং কতিপয় আইন সংশোধনকল্পে প্রণীত আইন৷ যেহেতু সরকারের আর্থিক প্রস্তাবাবলী কার্যকরকরণ এবং নিম্্নবর্ণিত উদ্দেশ্যসমূহ পূরণকল্পে কতিপয় আইন সংশোধন করা সমীচীন ও প্রয়োজন; সেহেতু এতদ্দ্বারা নিম্্নরূপ আইন করা হইল:-
১৷ (১) এই আইন অর্থ আইন, ২০০১ নামে অভিহিত হইবে৷
(২) The Provisional Collection of Taxes Act, 1931 (XVI of 1931) এর অধীনে জারীকৃত ঘোষণা এবং উপ-ধারা (৩) এর বিধান সাপেক্ষে, এই আইন ২০০১ সনের ১লা জুলাই তারিখ হইতে কার্যকর হইবে৷
(৩) সরকার, সরকারী গেজেটে প্রজ্ঞাপন দ্বারা, যে তারিখ নির্ধারণ করিবে সেই তারিখে এই আইনের ধারা ৯(ক) ও ১২ কার্যকর হইবে৷
২৷ Customs Act, 1969 (Act IV of 1969), অত:পর Customs Act বলিয়া উল্লিখিত, এর section 2 এর-
“(bb) “Bangladesh customs-waters” means the waters extending into the sea to a distance of twelve nautical miles measured from the appropriate base line on the coast of Bangladesh.”;
“(ii) “Customs computer system” means the customs computerized entry processing system established by the Board for the purposes of this Act;”;
“(iii) baggage,
“(qqq) “registered user”, in relation to a Customs computer system, means a user of that system and registered for the purposes of this Act.”৷
৩৷ Customs Act এর section 3 এর পরিবর্তে নিম্নরূপ section 3 প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
“3. Appointment of Officers of Customs.- For the purposes of this Act, the Board may, by notification in the official Gazette, appoint, in relation to any area or function specified in the notification, any person to be-
৪৷ Customs Act এর section 5 এর clause (a) এবং (b) তে উল্লিখিত “Commissioner of Customs” শব্দগুলির পর উভয়ক্ষেত্রে “specified at clauses (a), (c) and (d) of section 3” শব্দ, বন্ধনী, বর্ণ ও সংখ্যা সংযোজিত হইবে৷
৫৷ Customs Act এর section 8 এ “any jury or inquest or as an assessor” শব্দগুলির পরিবর্তে “an inquest” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৬৷ Customs Act এর section 12 এর “Commissioner of Customs” শব্দগুলির পরিবর্তে “Commissioner of Customs (Bond) or any other Commissioner of Customs authorised by the Board” শব্দগুলি ও বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৭৷ Customs Act এর section 13 এর sub-section (1), (2), এবং (3) তে “Commissioner of Customs” শব্দগুলির পরিবর্তে প্রতিটি ক্ষেত্রে “Commissioner of Customs (Bond) or any other Commissioner of Customs authorised by the Board” শব্দগুলি ও বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৮৷ Customs Act এর section 18 এর sub-section (2) এর “for any goods” শব্দগুলি বিলুপ্ত হইবে; এবং উক্তরূপে সংশোধিত sub-section (2) এর পর নিম্নরূপ Explanation সন্নিবেশিত হইবে যথা:-
“Explanation:- The rate of regulatory duty on any such goods may be higher than that of the customs duty leviable on that goods as prescribed in the said Schedule, provided such regulatory duty does not exceed the highest rate of customs duty of that Schedule.”৷
৯৷ Customs Act এর section 25 এর
“(a) “the time of importation” means the date on which a bill of entry is delivered under section 79.”;
১০৷ Customs Act এর section 25A এর sub-section (1) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-section (1) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
“(1) For the purposes of this Act, the Government may, by notification in the official gazette-
১১৷ Customs Act এর section 26 এর sub-section (2) এর-
“(aa) transmit or send, by electronic or other means, the information contained in those documents, books or records, and;”৷
১২৷ Customs Act এর section 30 এর পরিবর্তে নিম্নরূপ section 30 প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
“30. Date for determination of rate of duty and tariff value of imported goods.- The rate of duty and tariff value applicable to any imported goods, shall be the rate in force on the date a bill of entry is delivered under section 79”.|
১৩৷ Customs Act এর section 32 এর sub-section (3) এর “four months” শব্দগুলির পরিবর্তে “three years” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
১৪৷ Customs Act এর section 43 এর sub-section (1) এর “officer of customs or other person duly authorised to receive the same” শব্দগুলির পরিবর্তে “officer of customs, or other person duly authorised to receive the same, or as the case may be, until the manifest has been transmitted to the Customs computer system by a registered user” শব্দগুলি ও কমাগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
১৫৷ Customs Act এর section 44 এর “appropriate officer” শব্দগুলির পর “or if the person-in-charge is a registered user, he may transmit the manifest to the Customs computer system” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
১৬৷ Customs Act এর section 45 এর sub-section (1) এর শর্তাংশের পরিবর্তে নিম্নরূপ শর্তাংশ প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
“Provided that the manifest transmitted to the Customs computer system by a registered user shall be deemed to have been signed by him.”|
১৭৷ Customs Act এর section 46 এর “time to time directs” শব্দগুলির পর “, and where the import manifest is transmitted electronically to the Customs computer system by a registered user, the import manifest shall be deemed to have been countersigned by the person authorised to receive such transmission and that person shall comply with direction of that Commissioner, if any, in this regard” শব্দগুরি সংযোজিত হইবে৷
১৮৷ Customs Act এর section 53 এর-
“Provided further that when the master is a registered user, he may make the application under this sub-section by transmitting it to the Customs computer system, and an application so transmitted shall be deemed to have been duly signed by him.”;
“Provided that if the master is a registered user, he may transmit to the Customs computer system the export manifest and other documents specified at clauses (b) and (c) and the documents so transmitted shall be deemed to have been signed by him for the purposes of this section.”৷
১৯৷ Customs Act এর sections 79B, 79C, 79D, 79E, 79F এবং 79G এর সর্বত্র “Customs computerized entry processing” শব্দগুলির পরিবর্তে “Customs computer” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
২০৷ Customs Act এর section 80 এর-
“(3) Subject to the guidelines, if any, given by the Board from time to time, the Commissioner of Customs or any other customs officer authorised by him in this behalf may clear any goods or class of goods imported by an importer or a class of importers without examination and testing of the goods, wholly or partly under sub-section (1).
(4) Upon delivery or transmission of the bill of entry for the goods cleared or to be cleared under sub-section (3) the duty shall be deemed to have been duly assessed for the purposes of this section:
Provided that where the appropriate officer has reason to believe that in case of any bill of entry re-assessment is necessary, he may, by recording reasons in writing re-assess the duty payable for the goods and take such other actions as he may deem fit under this Act.”
২১৷ Customs Act এর section 83 এর বিদ্যমান বিধান sub-section (1) হিসাবে সংখ্যায়িত হইবে এবং তত্পর নিম্নরূপ নূতন sub-section (2) সংযোজিত হইবে, যথা:-
“(2) Notwithstanding anything contained in sub-section (1) the importer or a class of importers for any goods, notified under section 80(3), shall be allowed clearance without any formal order under sub-section (1) of this section and such goods shall be deemed to have been duly allowed to pass.”৷
২২৷ Customs Act এর section 83B এর sub-section (2) এর “five” শব্দটির পরিবর্তে “three” শব্দটি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
২৩৷ Customs Act এর section 86 এর-
২৪৷ Customs Act এর section 95 এর-
২৫৷ Customs Act এর section 96 এর sub-section (1) এর “Commissioner of Customs” শব্দগুলির পরিবর্তে “Commissioner of Customs (Bond) or any other Commissioner of Customs authorised by the Board” শব্দগুলি ও বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে৷
২৬৷ Customs Act এর section 98 এর শর্তাংশে “Commissioner of Customs” শব্দগুলি, দুইবার উল্লিখিত, এর পরিবর্তে উভয়স্থানে “Commissioner of Customs (Bond) or any other Commissioner of Customs authorised by the Board” শব্দগুলি ও বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে৷
২৭৷ Customs Act এর section 99 এর sub-section (1) এ
২৮৷ Customs Act এর section 100 এর sub-section (2) এ “Commissioner of Customs” শব্দগুলির পরিবর্তে “Commissioner of Customs (Bond) or any other Commissioner of Customs authorised by the Board” শব্দগুলি ও বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে৷
২৯৷ Customs Act এর section 101 এর-
৩০৷ Customs Act এর section 102 এর-
৩১৷ Customs Act এর section 104 এর clause (b) এ “Commissioner of Customs” শব্দগুলি, দুইবার উল্লিখিত, এর পরিবর্তে উভয় স্থানে “Commissioner of Customs (Bond) or any other Commissioner of Customs authorised by the Board” শব্দগুলি ও বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৩২৷ Customs Act এর section 107 এর sub-section (2) এর শর্তাংশে প্রথমবার উল্লিখিত “Commissioner of Customs” শব্দগুলির পরিবর্তে “Commissioner of Customs (Bond) or any other Commissioner of Customs authorised by the Board” শব্দগুলি ও বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে; এবং দ্বিতীয়বার উল্লিখিত “the Commissioner of Customs” শব্দগুলির পরিবর্তে “that Commissioner” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৩৩৷ Customs Act এর section 109 বিলুপ্ত হইবে৷
৩৪৷ Customs Act এর section 110 এর “Commissioner of Customs” শব্দগুলির পরিবর্তে “Commissioner of Customs (Bond) or any other Commissioner of Customs authorised by the Board” শব্দগুলি ও বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৩৫৷ Customs Act এর section 113 এর sub-section (3) এর “Commissioner of Customs” শব্দগুলির পরিবর্তে “Commissioner of Customs (Bond) or any other Commissioner of Customs authorised by the Board” শব্দগুলি ও বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৩৬৷ Customs Act এর section 114 এর sub-section (1) এর “Commissioner of Customs” শব্দগুলির পরিবর্তে “Commissioner of Customs (Bond) or any other Commissioner of Customs authorised by the Board” শব্দগুলি ও বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৩৭৷ Customs Act এর section 115 এর “Commissioner of Customs” শব্দগুলির পরিবর্তে “Commissioner of Customs (Bond) or any other Commissioner of Customs authorised by the Board” শব্দগুলি ও বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৩৮৷ Customs Act এর section 117 এর sub-section (1) এর “Commissioner of Customs” শব্দগুলির পরিবর্তে “Commissioner of Customs (Bond) or any other Commissioner of Customs authorised by the Board” শব্দগুলি ও বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৩৯৷ Customs Act এর section 118 এর “Commissioner of Customs” শব্দগুলির পরিবর্তে “Commissioner of Customs (Bond) or any other Commissioner of Customs authorised by the Board” শব্দগুলি ও বন্ধনী প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৪০৷ Customs Act এর section 131 এর sub-section (1) এর-
“(i) the owner has delivered to the appropriate officer or, if the owner is a registered user, he has transmitted to the Customs computer system, a bill of export in such for in and manner and containing such particulars as the Board may, by order, direct from time to time.”
“Provided further that where the appropriate officer, in a particular case, has reason to believe that exportation of any goods in respect of which exemption has been notified under the first proviso should be intervened before its loading for exportation, he may, upon recording reasons, examine the goods or the bill of export or both, and may take other necessary action under this Act.”|
৪১৷ Customs Act এর section 156 এর sub-section (1) এর TABLE এর-
৪২৷ Customs Act এর section 193C এর sub-section (1) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-section (1) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
“(1) There shall be a Review Committee consisting of such number of members as the Board may determine for the purposes of reviewing any matter related to the Clean Report of Findings (CRF) issued by the pre-shipment inspection agencies appointed by the Government under section 25A.”৷
৪৩৷ Customs Act এর section 196D এর “sixty” শব্দটির পরিবর্তে “nintey” শব্দটি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৪৪৷ Customs Act এর section 211 এর-
“(1) Every licencee, importer, exporter or their agents shall keep or cause to be kept such records as may be specified by the Board, for a period of three years.”;
“(4) For the purposes of sub-section (2) and (3) the audit agencies appointed by the Government under section 25A and an employee of that agency shall be deemed to be the officers of Customs.”|
৪৪ক৷ Customs Act এর section 215A এর পরিবর্তে নিম্নরূপ নূতন section 215A প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
“215A. Supply of information and copy of decisions.- (1) Upon an application of a person directly interested in a decision taken by a customs officer under this Act, the Commissioner of Customs or an officer authorised by him shall, subject to payment by the applicant of a fee specified by the Board, deliver within 15 (fifteen) days of the application, a true copy of that decision with a certificate that it is a true copy:
Provided that a copy or other copy or reproduction of the certified copy shall not be admissible as evidence or otherwise accepted in any court of law.
(2) Upon an application of a person directly interested in a decision taken or omitted to have been taken by a customs officer, the Commissioner of Customs shall inform that person in writing within a period of 60 days of the application the reasons for such decision or omission.”৷
৪৫৷ Customs Act এর section 216 এর পর নিম্নরূপ নূতন section 216A সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
“216A. Bar to filing of cases in civil courts.- No suit, case or any application shall lie to any civil court, except the courts, tribunals and authorities authorized by or under this Act, for the purpose of determination of the legality or propriety of an order or decision, as the case may be, regarding levy, imposition, exemption, assessment or realisation of customs duties or taxes made by an officer of customs or by the Board or the Government.”৷
৪৬৷ Customs Act এর FIRST SCHEDULE এই আইনের তফসিল-১ এ বর্ণিত রূপে সংশোধিত হইবে৷
৪৭৷ Income-tax Ordinance, 1984 (XXXVI of 1984), অতঃপর Income-tax Ordinance বলিয়া উল্লিখিত, এর section 11 এর Explanation এর “Chartered Accountants Ordinance, 1961 (X of 1961” শব্দগুলি, কমা, সংখ্যাগুলি ও বন্ধনীর পর “or Bangladesh Chartered Accountants Order, 1973(P. O. No. 2 of 1973)” শব্দগুলি, কমা, সংখ্যাগুলি ও বন্ধনী সন্নিবেশিত হইবে৷
৪৮৷ Income-tax Ordinance এর section 12 এর sub-section (2) এর শেষ প্রান্তস্থিত কোলনের পরিবর্তে ফুলষ্টপ প্রতিস্থাপিত হইবে এবং proviso বিলুপ্ত হইবে৷
৪৯৷ Income-tax Ordinance এর section 30 এর clause (e) এর শেষ প্রান্তস্থিত “: or” সেমিকোলন ও শব্দটির পরিবর্তে কোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ proviso সংযোজিত হইবে, যথা:-
“Provided that the provision of this clause shall not be applicable to an employer where perquisites or other benefits were paid to an employee in pursuance of any Government decision published in the official Gazette to implement the recommendation of a Wage Board constituted by the Government;”৷
৫০৷ Income-tax Ordinance এর section 46 এর Explanation এর “hunting lodges” শব্দগুলির পরিবর্তে “hunting lodges, amusement and theme park, holiday home, tourist resort, family fun and games, energy park” শব্দগুলি ও কমাগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৫১৷ Income-tax Ordinance এর section 46A এর sub-section (7) এর-
“(c) any income of the said undertaking resulting from disallowance made under section 30.”|
৫২৷ Income-tax Ordinance এর section 49 এর sub-section (1) এর-
“(aa) income from discount on the real value of Bangladesh Bank bills;”
“(n) income derived from commission, discount or fees payable to distributors for distribution or marketing of manufactured goods;”
৫৩৷ Income-tax Ordinance এর section 52E বিলুপ্ত হইবে৷
৫৪৷ Income-tax Ordinance এর section 52J বিলুপ্ত হইবে৷
৫৫৷ Income-tax Ordinance এর section 53 এর sub-section (1) এর “The Collector of Customs” শব্দগুলির পরিবর্তে The Commissioner of Customs” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৫৬৷ Income-tax Ordinance এর section 53E এর-
৫৭৷ Income-tax Ordinance এর section 54 এর-
৫৮৷ Income-tax Ordinance এর section 56 এর sub-section (2) এ “the Deputy Commissioner of Taxes” শব্দগুলির পরিবর্তে “the National Board of Revenue” এবং “his belief” শব্দগুলির পরিবর্তে “its belief” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৫৯৷ Income-tax Ordinance এর section 64 এর sub-section (1) এ “exceeds one lakh taka” শব্দগুলির পরিবর্তে “exceeds two lakh taka” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৬০৷ Income-tax Ordinance এর section 68 এ “one lakh taka” শব্দগুলির পরিবর্তে “two lakh taka” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৬১৷ Income-tax Ordinance এর section 75 এর-
“(1B) Notwithstanding anything contained in sub-section (1) and (1A), every company shall file a return of its income or the income of any other person for whom the company is assessable on or before the date, specified in clause (c) of sub-section (2)”; এবং
৬২৷ Income-tax Ordinance এর section 77 এর sub-section (1) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ sub-section (1) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
“(1) The Deputy Commissioner of Taxes may, at any time after expiry of the date specified in section 75, by a notice in writing, require-
৬৩৷ Income-tax Ordinance এর section 82C এর-
৬৪৷ Income-tax Ordinance এর section 83A এর sub-section (2) এর proviso তে “where such return” শব্দগুলির পর “is filed in accordance with rules for self assessment made by the Board for that year and” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে৷
৬৫৷ Income-tax Ordinance এর section 184A এর clause (g) এর “registration” শব্দটির পর “, change of ownership” কমা ও শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে৷
৬৬৷ Income-tax Ordinance এর section 184B এর “Every assessee” শব্দগুলির পর “or any person who applies for tax payer's identification number” শব্দগুলি সন্নিবেশিত হইবে৷
৬৭৷ Income-tax Ordinance এর উপরিউক্তভাবে সংশোধিত section 184B এর পর নিম্নরূপ নূতন section 184BB সন্নিবেশিত হইবে, যথা:-
“184BB. Tax collection account number- Every person required to deduct or collect tax under Chapter VII of this Ordinance shall be given a tax collection account number in such manner as may be prescribed.”৷
৬৮৷ Income-tax Ordiance এর SIXTH SCHEDULE এর Part-A এর paragraph-1 এর sub-paragraph (1) এর দুইটি স্থানে উল্লিখিত “property” শব্দটির পরিবর্তে উভয় স্থানে “house property” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৬৯৷ (১) উপ-ধারা (২) এবং (৪) এর বিধানাবলী সাপেক্ষে, ২০০২ সালের ১লা জুলাই তারিখে আরদ্ধ কর বত্সরের জন্য কোন কর নির্ধারণের ক্ষেত্রে এই আইনের তফসিল ২ এ নির্দিষ্ট কর হার অনুযায়ী আয়কর ধার্য হইবে৷
(২) ২০০২ সালের ১লা জুলাই তারিখে আরদ্ধ কর বত্সরে বাংলাদেশে নিবাসী কোন করদাতা যদি বাংলাদেশের বাহিরে উদ্ভূত কোন আয় সরকারী মাধ্যম (official channel) এ বাংলাদেশে আনয়ন করেন এবং উহা বাংলাদেশে স্থাপিত কোন নূতন শিল্প প্রতিষ্ঠানে সরাসরি বিনিয়োগ করেন, অথবা সরকারী মালিকানাধীন কোন প্রতিষ্ঠান কর্তৃক নিলামে বিক্রিত শিল্প প্রতিষ্ঠান, ষ্টক, শেয়ার, সরকারী বন্ড বা সিকিউরিটি ক্রয়ে বিনিয়োগ করেন, তাহা হইলে তাহার ঐ আয়ের উপর কোন আয়কর প্রদেয় হইবে না৷
(৩) যে সকল ক্ষেত্রে Income-tax Ordinance, 1984 (XXXVI of 1984) এর SECOND SCHEDULE (মূলধনী মুনাফা ও লটারী আয় সংক্রান্ত) প্রযোজ্য হইবে সেই সকল ক্ষেত্রে আরোপনযোগ্য কর উক্ত SCHEDULE অনুসারেই ধার্য করা হইবে, কিন্তু করের হার নির্ধারণের ক্ষেত্রে উপ-ধারা (১) এর বিধান প্রয়োগ করিতে হইবে৷
(৪) Income-tax Ordinance, 1984 (XXXVI of 1984) এর CHAPTER VII অনুসারে কর কর্তনের নিমিত্তে তফসিল-২ এ (আয়কর হার সংক্রান্ত) বর্ণিত হার ২০০১ সালের ১লা জুলাই তারিখে আরদ্ধ এবং ২০০২ সালের ৩০ শে জুন তারিখে সমাপ্য বত্সরের জন্য প্রযোজ্য হইবে৷
(৫) এই ধারায় এবং এই ধারার অধীনে আরোপিত কর হারের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত “মোট আয় (total income) বলিতে Income-tax Ordinance, 1984 (XXXVI of 1984) এর বিধান অনুসারে নিরূপিত মোট আয় (total income) বুঝাইবে৷
৭০৷ Income-tax Ordinance, 1984 (XXXVI of 1984) এর আওতায় ২০০২ সালের ১লা জুলাই হইতে আরদ্ধ কর বত্সরের জন্য কোন কর নির্ধারণের ক্ষেত্রে এই আইনের তফসিল-২ এর দ্বিতীয় অংশে নির্দিষ্ট হার অনুযায়ী সারচার্জ ধার্য হইবে৷
৭১৷ মূল্য সংযোজন কর আইন, ১৯৯১ (১৯৯১ সনের ২২ নং আইন), অতঃপর মূল্য সংযোজন কর আইন বলিয়া উল্লিখিত, এর ধারা ২ এর-
“(থথ) “ব্যবসায়ী” বলিতে এমন ব্যক্তিকে বুঝাইবে যিনি তত্কর্তৃক আমদানীকৃত, ক্রয়কৃত, অর্জিত বা অন্য কোনভাবে সংগৃহীত পণ্যের কোনরূপ আকৃতি, প্রকৃতি, বৈশিষ্ট্য বা গুণগত পরিবর্তন না করিয়া পণের বিনিময়ে অন্য কোন ব্যক্তির নিকট বিক্রয় বা অন্যবিধভাবে হস্তান্তর করেন;”
“(র) “বিভাগীয় কর্মকর্তা” অর্থ মূল্য সংযোজন কর বিভাগীয় কার্যালয়ের দায়িত্বে নিয়োজিত মূল্য সংযোজন কর কর্মকর্তা৷”৷
৭২৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ৩ এর উপ-ধারা (৩ক) বিলুপ্ত হইবে৷
৭৩৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ৫ এর উপ-ধারা (২) এর দ্বিতীয় শর্তাংশের পরিবর্তে নিম্নরূপ দ্বিতীয় শর্তাংশ প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
“আরও শর্ত থাকে যে, কোন ব্যবসায়ী কর্তৃক নির্দিষ্ট পণ্য বা পণ্য শ্রেণীর সরবরাহের ক্ষেত্রে বোর্ড, সরকারী গেজেটে প্রজ্ঞাপনের দ্বারা মূল্য সংযোজন করের ভিত্তি নিরূপণের উদ্দেশ্যে উক্ত পণ্য বা পণ্য শ্রেণীর মূল্য সংযোজনের হার এবং পরিমাণ নির্দিষ্ট করিতে পারিবে৷”৷
৭৪৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ৬ এর উপ-ধারা (৪ক) এর ব্যাখ্যায় “ব্যান্ডরোল” শব্দের পরিবর্তে “স্ট্যাম্প বা ব্যান্ডরোল” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৭৫৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ৯ এর-
“তবে শর্ত থাকে যে, চালানপত্র বা বিল অব এন্ট্রিতে বর্ণিত সমুদয় উপকরণ যেই তারিখে করদাতার উত্পাদন, সরবরাহ বা সেবা প্রদান স্থলে প্রবেশ করিবে সেই তারিখ হইতে পরবর্তী ৩০ (ত্রিশ) দিনের মধ্যে সমুদয় উপকরণ কর রেয়াত গ্রহণ করিতে হইবে:”৷
৭৬৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ১৩ এর উপ-ধারা (১) এর শর্তাংশের পরিবর্তে নিম্নরূপ শর্তাংশ প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
“তবে শর্ত থাকে যে, কোন রপ্তানীকৃত বা রপ্তানীকৃত বলিয়া গণ্য পণ্য বা সেবা রপ্তানির তারিখের এবং যেক্ষেত্রে নিশ্চিত ও অপরিবর্তনীয় রপ্তানি ঋণপত্রের অথবা অভ্যন্তরীণ ব্যাক টু ব্যাক ঋণপত্র অথবা স্থানীয় বা আন্তর্জাতিক দরপত্রের শর্তমোতাবেক আংশিক জাহাজীকরণের (Partial Shipment) ভিত্তিতে পণ্য রপ্তানি করা হয় সেক্ষেত্রে সর্বশেষ রপ্তানির তারিখের ছয় মাসের মধ্যে প্রত্যর্পণ (Drawback) দাবী করা না হইলে, এই ধারার অধীন প্রত্যর্পণ (Drawback) প্রদেয় হইবে না৷”৷
৭৭৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ২৬ এর উপ-ধারা (১) এর পরিবর্তে নিম্নরূপ উপ-ধারা (১) প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
“(১) কমিশনার অথবা বিভাগীয় কর্মকর্তার নিকট হইতে এতদুদ্দেশ্যে ক্ষমতাপ্রাপ্ত যে কোন মূল্য সংযোজন কর কর্মকর্তার কোন নিবন্ধিত বা নিবন্ধনযোগ্য ব্যক্তির উত্পাদনস্থল বা সরবরাহস্থল বা সেবা প্রদানের স্থলে প্রবেশের অধিকার থাকিবে এবং উক্ত কর্মকর্তা নিবন্ধিত বা নিবন্ধনযোগ্য ব্যক্তিকে যথাযথ নোটিশ প্রদান করিয়া তাহার মজুদ পণ্য, সেবা এবং উপকরণ পরিদর্শন ও তদ্সংক্রান্ত হিসাব পরীক্ষা করিতে পারিবেন এবং যে কোন সময়ে তাহার পুস্তক, নথিপত্র ও বাণিজ্যিক দলিলাদিসহ ব্যবসা সংক্রান্ত সকল কাগজাদি পরীক্ষা-নিরীক্ষা (অডিট) করিতে, উহা দাখিল করিবার নির্দেশ প্রদান করিতে বা আটক করিতে এবং এতদউদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অন্যান্য কার্য করিতে পারিবেন:
তবে শর্ত থাকে যে, কমিশনার অথবা বিভাগীয় কর্মকর্তা নথিতে সুনির্দিষ্ট কারণ উল্লেখপূর্বক, প্রতিটি ক্ষেত্রে, সুপারিনটেনডেন্ট পদ মর্যাদার নিম্ন নহেন এমন কোন মূল্য সংযোজন কর কর্মকর্তাকে পূর্ব নোটিশ ব্যতিরেকে কোন নিবন্ধিত বা নিবন্ধনযোগ্য ব্যক্তির উত্পাদনস্থল, সরবরাহস্থল বা সেবা প্রদানস্থলে প্রবেশ করিয়া মজুদপণ্য, সেবা এবং উপকরণ পরিদর্শন ও হিসাব পরীক্ষা করিবার লিখিত অনুমতি প্রদান করিতে পারিবেন, এবং অনুরূপভাবে অনুমতিপ্রাপ্ত কোন কর্মকর্তা পরিদর্শন সম্পন্ন হইবার আটচল্লিশ ঘণ্টার মধ্যে উক্ত পরিদর্শন সম্পর্কে কমিশনার অথবা বিভাগীয় কর্মকর্তার বরাবরে একটি লিখিত প্রতিবেদন দাখিল করিবেন এবং উহার একটি অনুলিপি উক্ত সময়ের মধ্যে উক্ত নিবন্ধিত বা নিবন্ধনযোগ্য ব্যক্তির নিকট প্রেরণ করিবেন৷”
৭৮৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ২৭ এর উপ-ধারা (১) এ উল্লিখিত “কমিশনারের” শব্দটির পরিবর্তে “কমিশনার অথবা বিভাগীয় কর্মকর্তার” শব্দগুলি প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৭৯৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ৩১ এর শর্তাংশের পরিবর্তে নিম্নরূপ শর্তাংশ প্রতিস্থাপিত হইবে, যথা:-
“তবে শর্ত থাকে যে, বোর্ড, সরকারী গেজেটে প্রজ্ঞাপন দ্বারা, নিবন্ধিত কোন ব্যক্তি কোন পদ্ধতিতে এবং কি ধরনের পুস্তক ও নথিপত্র সংরক্ষণ করিবেন উহা নির্ধারণ করিতে পারিবে৷”৷
৮০৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের ধারা ৫৫ এর-
“(১) যে ক্ষেত্রে কোন ব্যক্তির পণ্য সরবরাহ বা প্রদত্ত সেবার উপর প্রদেয় মূল্য সংযোজন কর বা, ক্ষেত্রমত, মূল্য সংযোজন কর ও সম্পূরক শুল্ক কোন কারণবশতঃ ধার্য বা পরিশোধ করা হয় নাই বা কম ধার্য বা কম পরিশোধ করা হইয়াছে অথবা ভুলবশতঃ ফেরত প্রদান করা হইয়াছে বা ধারা ১৩ এর অধীন মূল্য সংযোজন কর, সম্পূরক শুল্ক, আমদানি শুল্ক, আবগারী শুল্ক, অন্যান্য শুল্ক ও কর (আগাম আয়কর ব্যতীত), ভুলবশতঃ প্রত্যর্পণ করা হইয়াছে বা বাংলাদেশে সরবরাহকৃত কোন পণ্য বা সেবার উপর প্রদেয় কর বা শুল্কের বিপরীতে ভুলবশতঃ বা ভুল ব্যাখ্যার কারণে সমন্বয় করা হইয়াছে, সেই ক্ষেত্রে উক্ত ব্যক্তিকে তাহার উপর যে তারিখে উক্ত শুল্ক ও মূল্য সংযোজন কর প্রদেয় হইয়াছিল বা কম পরিশোধিত হইয়াছিল বা ফেরত প্রদান করা হইয়াছিল বা প্রত্যর্পণ করা হইয়াছিল বা সমন্বয়
করা হইয়াছিল সেই তারিখ হইতে তিন বত্সরের মধ্যে সংশ্লিষ্ট মূল্য সংযোজন কর কর্মকর্তা নোটিশ দ্বারা নোটিশে উল্লিখিত শুল্ক বা মূল্য সংযোজন কর দাবী করিয়া কারণ দর্শানো নোটিশ জারী করিবেন৷”
“(৩) উপ-ধারা (১) এর অধীন শুল্ক ও কর প্রদানের জন্য যেই ব্যক্তির নিকট হইতে দাবী করা হয় সেই ব্যক্তি লিখিতভাবে উক্ত দাবীর বিরুদ্ধে আপত্তি উত্থাপন করিলে তাহাকে শুনানীর সুযোগদান করিতে হইবে৷ অতঃপর উক্ত ব্যক্তির উত্থাপিত আপত্তি বিবেচনা করিয়া সংশ্লিষ্ট মূল্য সংযোজন কর কর্মকর্তা নোটিশে দাবীকৃত শুল্ক ও করের পরিমাণ প্রয়োজনবোধে পুনঃনির্ধারণ করিতে পারিবেন, এবং উক্ত ব্যক্তি নোটিশে দাবীকৃত বা ক্ষেত্রমত পুনঃনির্ধারিত শুল্ক ও কর পরিশোধ করিতে বাধ্য থাকিবেন৷”
৮১৷ মূল্য সংযোজন কর আইনের তৃতীয় তফসিলের পরিবর্তে এই আইনের তফসিল-৩ এ বর্ণিত তৃতীয় তফসিল প্রতিস্থাপিত হইবে৷
৮২৷ অর্থ আইন, ১৯৯৭ (১৯৯৭ সনের ১৫নং আইন) এর ধারা ৭ এর উপ-ধারা (১) এর শেষ প্রান্তস্থিত দাঁড়ির পরিবর্তে কোলন প্রতিস্থাপিত হইবে এবং অতঃপর নিম্নরূপ নূতন শর্তাংশ সংযোজিত হইবে, যথা:-
“আরও শর্ত থাকে যে, সরকার বিশেষ বিবেচনায় জনস্বার্থে ব্যবহার হইতে পারে এমন কোন পণ্যকে উহার উপর আরোপনীয় সম্পূর্ণ বা আংশিক অবকাঠামো উন্নয়ন সারচার্জ হইতে অব্যাহতি প্রদান করিতে পারিবে৷”৷